ترجمه رسمی گواهی ولادت

دارالترجمه رسمی پارلا ترجمه رسمی گواهی ولادت شما را با دقت و سرعت بالا تنها در یک روز کاری تحویل می‌دهد. دریافت تمامی تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، شفافیت در هزینه ها، اطلاع رسانی دقیق از مراحل ترجمه، سیستم آنلاین پیگیری سفارش ترجمه، قیمت های مصوب نرخنامه ۱۴۰۴.

ترجمه رسمی گواهی ولادت

قیمت ترجمه رسمی گواهی ولادت

خط جدا کننده

 برای مشاهده لیست کامل قیمت ها به صفحه تعرفه دارالترجمه رسمی مراجعه فرمایید .

پادکست راهنمای جامع ترجمه اسناد: ترجمه رسمی گواهی ولادت

مراحل ترجمه رسمی گواهی ولادت در دارالترجمه پارلا

(تحویل ترجمه ۱ روز کاری)

خط جدا کننده

1

ورود به حساب کاربری

روی دکمه ثبت سفارش آنلاین یا ثبت نام/ورود بزنید. با وارد کردن شماره موبایل خود وارد پنل کاربری خواهید شد. 

2

درخواست ترجمه گواهی ولادت

با انتخاب درخواست ترجمه گواهی ولادت و زبان مورد نظر میتوانید اسکن مدارک را بارگذاری نموده و نوع تاییدات لازم را انتخاب کرده و درخواست خود را ثبت نمایید.

3

بررسی درخواست

در این مرحله کارشناسان ما گواهی ولادت شما را بررسی کرده و قیمت نهایی طبق نرخنامه برای درخواست شما مشخص میشود.

4

پرداخت هزینه

با مشخص شدن قیمت ترجمه رسمی گواهی ولادت ، اقدام به پرداخت هزینه نموده تا روند ترجمه ادامه یابد.

5

ارسال اصل گواهی ولادت

برای اینکار از طریق پست و یا درخواست از دفتر پارلا برای جمع آوری مدارک می توانید اقدام نمایید.

6

ترجمه اولیه گواهی ولادت

پیش نویس ترجمه گواهی ولادت برای کنترل نهایی آماده شده و می توانید با مراجعه به پنل کاربری آنرا مشاهده و تایید نمایید. 

7

تایید نهایی

در این مرحله ترجمه گواهی ولادت شما مهر مترجم رسمی را دریافت کرده و برای اخذ تاییدات ارسال میشود.

8

تحویل اصل و ترجمه گواهی ولادت

در آخر اصل گواهی ولادت و ترجمه آن از طریق نماینده رسمی دفتر پارلا برای آدرس شما ارسال میشود.

مراحل ترجمه رسمی گواهی ولادت

چرا دارالترجمه پارلا؟

خط جدا کننده
مراحل ترجمه شناسنامه در پارلا

سوالات متداول درباره ترجمه رسمی گواهی ولادت

آیا گواهی ولادت را بعد از گذشت بیش از ۱۵ روز از تاریخ صدور هم می‌توان ترجمه رسمی کرد؟

برای شروع فرآیند ترجمه رسمی، متقاضی باید نامه‌ای از شعبه صادرکننده رأی دادگاه دریافت کند. این نامه باید مهر و امضای مقام مسئول شعبه را داشته باشد و نشان دهد ترجمه رسمی دادنامه محدودیت قانونی ندارد.

گواهی ولادت اتباع خارجی باید با مهر ثبت احوال یا نامه رسمی از وزارت کشور ارائه شود تا امکان ترجمه رسمی و تأیید آن فراهم شود.

اصل گواهی ولادت و مدارک هویتی مثل شناسنامه یا پاسپورت لازم است. برای اتباع خارجی، گواهی ولادت باید مهر ثبت احوال یا نامه معتبر از وزارت کشور داشته باشد.

معمولاً بین ۲ تا ۳ روز کاری طول می‌کشد. در صورت نیاز به تأییدات دادگستری یا وزارت امور خارجه، مدت زمان ممکن است کمی بیشتر شود.

اعتبار ترجمه بستگی به کشوری دارد که سند در آن ارائه می‌شود؛ بعضی مراجع ترجمه‌هایی را که بیش از چند ماه از زمان آن گذشته‌اند، نمی‌پذیرند.

بله، پارلا امکان ترجمه فوری را دارد که در زمان کوتاه‌تری آماده می‌شود، البته هزینه ترجمه فوری ممکن است کمی بالاتر باشد.

هزینه پایه ترجمه طبق نرخنامه کانون مترجمین قوه قضاییه ۱۹۵ هزار تومان می باشد که به این مبلغ هزینه های دفتری، هزینه ثبت سنام اضافه میشود. برای اطلاع از قیمت دقیق ترجمه رسمی گواهی ولادت به پنل کاربری کاربری مراجعه و در خواست ترجمه ثبت نمایید و یا با پشتیبانی پارلا تماس بگیرید.

خدمات ترجمه رسمی گواهی ولادت

خط جدا کننده

ترجمه رسمی گواهی ولادت یکی از مراحل مهم و ضروری در بسیاری از امور اداری و بین‌المللی به شمار می‌رود. این سند به‌عنوان اولین مدرک هویتی هر فرد، شامل اطلاعاتی نظیر نام و نام خانوادگی، تاریخ و محل تولد، شماره ثبت، مشخصات پدر و مادر و محل صدور گواهی است که نقش اساسی در اثبات هویت و وضعیت مدنی افراد دارد. به همین دلیل، ارائه ترجمه رسمی این مدرک در فرآیندهایی مانند مهاجرت، اخذ ویزا، ثبت‌نام در مراکز آموزشی خارج از کشور، دریافت اقامت، الحاق به خانواده، امور تابعیت و تشکیل پرونده‌های حقوقی بین‌المللی الزامی است.

ترجمه گواهی ولادت باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود تا از نظر مراجع خارجی دارای اعتبار قانونی باشد. علاوه بر مهر و امضای مترجم رسمی، در بسیاری از موارد نیاز به دریافت تأییدات تکمیلی از دادگستری و وزارت امور خارجه نیز وجود دارد تا اصالت ترجمه تأیید گردد. کوچک‌ترین خطا در درج مشخصات فردی یا عدم تطابق اطلاعات با نسخه اصلی می‌تواند منجر به رد مدارک و ایجاد تأخیر در روند پرونده شود، از این رو دقت و تخصص در این نوع ترجمه از اهمیت بالایی برخوردار است.

دارالترجمه رسمی پارلا با بهره‌گیری از مترجمان مجرب و آشنا به ساختار اسناد هویتی، ترجمه گواهی ولادت را مطابق با استانداردهای بین‌المللی و الزامات سفارت‌ها و سازمان‌های خارجی انجام می‌دهد. این مجموعه با ارائه خدمات سریع، دقیق و قابل استناد، شرایطی را فراهم می‌کند تا متقاضیان بتوانند با اطمینان کامل، مدارک خود را برای استفاده در خارج از کشور آماده و بدون نگرانی در مسیر انجام امور قانونی خود گام بردارند.

ترجمه رسمی گواهی ولادت چیست؟

خط جدا کننده

ترجمه رسمی گواهی ولادت به فرآیند ترجمه قانونی و معتبر این سند هویتی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه گفته می‌شود که همراه با مهر و امضای مترجم رسمی بوده و قابلیت ارائه به سفارتخانه‌ها، دانشگاه‌ها، اداره مهاجرت، ثبت احوال کشورهای خارجی و سایر مراجع بین‌المللی را دارد. گواهی ولادت سندی است که اطلاعاتی مانند نام و نام خانوادگی نوزاد، تاریخ و محل تولد، نام والدین و شماره ثبت را شامل می‌شود و در بسیاری از امور رسمی خارج از کشور به‌عنوان مدرک پایه شناسایی مورد استفاده قرار می‌گیرد.

این ترجمه معمولاً برای اهدافی مانند اخذ ویزا، درخواست اقامت، ثبت ازدواج یا تولد در خارج از کشور، دریافت تابعیت، مهاجرت تحصیلی یا کاری و تشکیل پرونده‌های حقوقی بین‌المللی مورد نیاز است. ترجمه رسمی گواهی ولادت باید دقیق، بدون خطا و منطبق با متن اصلی باشد تا از بروز مشکلات اداری و رد شدن مدارک جلوگیری شود.

در صورتی که گواهی ولادت مربوط به اتباع غیرایرانی باشد یا به زبان دیگری صادر شده باشد، لازم است ترجمه آن مطابق با ضوابط کشور مقصد و با رعایت استانداردهای بین‌المللی انجام گیرد. انتخاب دارالترجمه معتبر و آشنا با فرآیندهای حقوقی نقش مهمی در تسریع و پذیرش این مدرک خواهد داشت.

جدول عبارات و اصطلاحات تخصصی گواهی ولادت

خط جدا کننده
عبارت فارسی معادل انگلیسی
گواهی ولادتBirth Certificate
نامFirst Name / Given Name
نام خانوادگیLast Name / Surname
تاریخ تولدDate of Birth
محل تولدPlace of Birth
پدرFather
مادرMother
شماره شناسنامهID Card No. / Registration Number
شماره گواهی / شماره ثبتCertificate Number / Registration Number
تاریخ صدورDate of Issue / Registration Date
مهر صادرکنندهSeal of Issuing Authority
امضای مسئول ثبتSignature of Registrar / Official Signature
وضعیت تابعیتCitizenship / Nationality
جنسیتSex / Gender
نسخه ترجمه‌شده / ترجمه رسمیCertified Translation / Sworn Translation
محل ثبت واقعهPlace of Registration
اداره ثبت احوالCivil Registration Office
شماره ملیNational ID Number
کشور محل تولدCountry of Birth
محل صدور گواهیPlace of Issue
سریال گواهیCertificate Serial Number
وضعیت تاهل والدینParents’ Marital Status
تابعیت پدرFather’s Nationality
تابعیت مادرMother’s Nationality
نام و نام خانوادگی ثبت‌کنندهRegistrar’s Full Name
کد ثبت واقعهVital Event Registration Code
نوع سندDocument Type
مرجع صادرکنندهIssuing Authority
رونوشت گواهی ولادتBirth Certificate Copy / Extract
گواهی تولد بین‌المللیInternational Birth Certificate
توضیحات / ملاحظاتRemarks / Notes

اهمیت ترجمه گواهی ولادت در امور بین‌المللی

خط جدا کننده

ترجمه رسمی گواهی ولادت نقش بسیار مهمی در بسیاری از فرآیندهای بین‌المللی دارد و می‌تواند تفاوت بین پذیرش یا رد مدارک هویتی را ایجاد کند. این مدرک هویت فرد را به شکل رسمی و قانونی تثبیت می‌کند و اطلاعات پایه مانند نام و نام خانوادگی، تاریخ تولد، محل تولد و مشخصات والدین را شامل می‌شود که برای مراجع مهاجرتی، حقوقی و دولتی بسیار مهم است.

مقامات مهاجرتی، سفارت‌ها و دانشگاه‌ها معمولاً فقط ترجمه رسمی و تأییدشده گواهی ولادت را می‌پذیرند، زیرا این ترجمه‌ها نشان می‌دهند سند اصلی با دقت به زبان مقصد منتقل شده و از نظر قانونی معتبر است. دقت در ترجمه این سند بسیار اهمیت دارد؛ هرگونه اشتباه در نام، تاریخ یا اطلاعات والدین می‌تواند باعث تأخیر یا حتی رد درخواست ویزا، اقامت یا پذیرش دانشگاه شود.

ترجمه رسمی گواهی ولادت باعث جلوگیری از تقلب و جعل اسناد می‌شود. در برخی کشورها، علاوه بر ترجمه رسمی، نیاز به دریافت تأییدات قانونی یا اپوستیل نیز وجود دارد تا مدرک و ترجمه آن در کشور مقصد به رسمیت شناخته شود.

علاوه بر امور مهاجرتی، ترجمه رسمی گواهی ولادت برای ثبت‌نام در مدارس و دانشگاه‌ها، دریافت خدمات بیمه، پیگیری امور حقوقی، دریافت گذرنامه، الحاق به خانواده و سایر خدمات بین‌المللی ضروری است. داشتن ترجمه معتبر و رسمی روند اداری شما را سریع‌تر و بدون مشکل پیش می‌برد.

دارالترجمه رسمی پارلا با بهره‌گیری از مترجمان مجرب و متخصص در زمینه اسناد هویتی، ترجمه گواهی ولادت را با دقت کامل و رعایت استانداردهای بین‌المللی انجام می‌دهد و شما می‌توانید با اطمینان کامل مدارک خود را برای ارائه در مراجع بین‌المللی آماده کنید.

ترجمه گواهی ولادت اتباع و شرایط آن

خط جدا کننده

ترجمه رسمی گواهی ولادت اتباع خارجی، یعنی افرادی که تولد آن‌ها در ایران ثبت شده است، شرایط خاصی دارد تا مدرک ترجمه‌شده مورد تایید مراجع قانونی و بین‌المللی قرار گیرد.

گواهی ولادت اتباع خارجی معمولاً باید با مهر اداره ثبت احوال صادر شود یا همراه با نامه رسمی از وزارت کشور باشد تا امکان ترجمه رسمی و تأیید آن وجود داشته باشد. علاوه بر مهر ثبت احوال، ممکن است نیاز به ارائه نامه تأییدیه از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی باشد تا اصالت سند تأیید شود.

طبق دستورالعمل ترجمه اسناد احوال شخصیه، گواهی ولادت اتباع خارجی با مهر ثبت احوال یا نامه مورد تأیید از وزارت کشور به مترجم رسمی ارائه می‌شود تا با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه، ترجمه رسمی شود. اگر گواهی تازه صادر شده باشد، نسخه ممهور به مهر ثبت احوال باید ارائه شود تا ترجمه رسمی آن پذیرفته شود.

در ترجمه رسمی این مدارک، تعیین مهر و امضای ثبت‌کننده ولادت اهمیت زیادی دارد؛ بسیاری از دارالترجمه‌ها ترجمه را تنها زمانی قبول می‌کنند که گواهی دارای مهر اداره ثبت احوال یا نامه رسمی از وزارت کشور باشد.

در دارالترجمه رسمی پارلا، ترجمه گواهی ولادت اتباع با رعایت تمامی شرایط قانونی و استانداردهای بین‌المللی انجام می‌شود تا متقاضیان بتوانند بدون مشکل از ترجمه رسمی خود در مراجع بین‌المللی استفاده کنند.

کاربردهای ترجمه رسمی گواهی ولادت

خط جدا کننده

ترجمه رسمی گواهی ولادت در سطح بین‌المللی کاربردهای بسیار مهمی دارد که در زیر به برخی از آن‌ها اشاره می‌کنم:

  • اثبات هویت و سن در درخواست‌های مهاجرت و ویزا
  • استفاده در درخواست تابعیت یا اقامت در کشور مقصد
  • ارائه به دانشگاه‌ها برای ثبت‌نام تحصیلی، به‌ویژه برای کودکان متقاضی یا دانشجویان بین‌المللی
  • صدور گذرنامه یا افزودن نام فرزند به گذرنامه والدین
  • ارائه در مراجع حقوقی برای امور ارث یا وراثت
  • استفاده در روند الحاق خانواده (مثلاً زمانی که فرزند بخواهد به والدین بپیوندد)
  • اثبات رابطه خانوادگی، خصوصاً در مواردی مثل درخواست حمایت مالی یا اسپانسری
  • ارائه به نهادهای بیمه یا بهداشتی برای ثبت‌نام فرد در سیستم خدمات درمانی و بیمه‌ای
  • استفاده در ادارات ثبت احوال یا کنسولگری‌ها برای به‌روزرسانی یا تجدید مدارک هویتی

ترجمه گواهی ولادت با دقت و رسمی انجام‌شده، می‌تواند به تسهیل این فرآیندها کمک زیادی کند و مانع بروز مشکلات اداری شود.

مدارک لازم برای ترجمه رسمی گواهی ولادت

خط جدا کننده

برای انجام ترجمه رسمی گواهی ولادت در دارالترجمه، ارائه مدارک زیر الزامی است:

  • اصل گواهی ولادت با مهر ثبت احوال
  • کپی کارت ملی یا شناسنامه متقاضی برای تطبیق هویت
  • پاسپورت متقاضی، به ویژه اگر ترجمه برای ارائه به مراجع بین‌المللی استفاده شود
  • در صورتی که گواهی ولادت مربوط به اتباع خارجی باشد: نامه تأییدیه از وزارت کشور یا مهر ثبت احوال مربوط به اتباع خارجی
  • اگر گواهی قدیمی باشد، ممکن است ارائه شناسنامه برای تأیید صحت ترجمه نیز درخواست شود
  • در برخی موارد، ارائه مستندات اضافی مثل شناسنامه والدین یا مدارک هویتی دیگر برای تأیید صحت اطلاعات روی گواهی ولادت توصیه می‌شود
  • نسخه‌های ترجمه شده قبلی یا رونوشت‌های گواهی ولادت می‌تواند در تسریع فرآیند ترجمه و تأیید رسمی مفید باشد

با رعایت این مدارک و ارائه نسخه‌های معتبر، دارالترجمه رسمی پارلا قادر است ترجمه‌ای دقیق، رسمی و قابل پذیرش در مراجع داخلی و بین‌المللی ارائه کند.

سایر خدمات دارالترجمه پارلا

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *