ترجمه رسمی حکم کارگزینی

دارالترجمه پارلا، ترجمه رسمی حکم کارگزینی را تنها در یک روز کاری انجام می‌دهد. دریافت تمامی تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، شفافیت در هزینه ها، اطلاع رسانی دقیق از مراحل ترجمه، سیستم آنلاین پیگیری سفارش ترجمه و قیمت های مصوب نرخنامه ۱۴۰۴.

ترجمه رسمی حکم کارگزینی

قیمت ترجمه رسمی حکم کارگزینی

خط جدا کننده

 برای مشاهده لیست کامل قیمت ها به صفحه تعرفه دارالترجمه رسمی مراجعه فرمایید .

نمونه ترجمه حکم کارگزینی

خط جدا کننده
نمونه عکس حکم کارگزینی

نمونه حکم کارگزینی 

نمونه ترجمه حکم کارگزینی همراه با تاییدات

نمونه ترجمه حکم کارگزینی با تاییدات

مراحل ترجمه رسمی حکم کارگزینی

(تحویل ترجمه ۱ روز کاری)

خط جدا کننده

1

ورود به حساب کاربری

روی دکمه ثبت سفارش آنلاین یا ثبت نام/ورود بزنید. با وارد کردن شماره موبایل خود وارد پنل کاربری خواهید شد. 

2

درخواست ترجمه حکم کارگزینی

با انتخاب درخواست ترجمه انواع گواهی و زبان مورد نظر میتوانید اسکن مدارک را بارگذاری نموده و نوع تاییدات لازم را انتخاب کرده و درخواست خود را ثبت نمایید.

3

بررسی درخواست

در این مرحله کارشناسان ما ترجمه حکم کارگزینی شما را بررسی کرده و قیمت نهایی طبق نرخنامه برای درخواست شما مشخص میشود.

4

پرداخت هزینه

با مشخص شدن قیمت ترجمه حکم کارگزینی ، اقدام به پرداخت هزینه نموده تا روند ترجمه ادامه یابد.

5

ارسال اصل حکم کارگزینی

برای اینکار از طریق پست و یا درخواست از دفتر پارلا برای جمع آوری مدارک می توانید اقدام نمایید.

6

ترجمه اولیه حکم کارگزینی

پیش نویس ترجمه حکم کارگزینی برای کنترل نهایی آماده شده و می توانید با مراجعه به پنل کاربری آنرا مشاهده و تایید نمایید. 

7

تایید نهایی

در این مرحله ترجمه حکم کارگزینی مهر مترجم رسمی را دریافت کرده و برای اخذ تاییدات ارسال میشود.

8

تحویل اصل و ترجمه حکم کارگزینی

در آخر اصل حکم کارگزینی و ترجمه آن از طریق نماینده رسمی دفتر پارلا برای آدرس شما ارسال میشود.

مراحل ترجمه حکم کارگزینی

چرا دارالترجمه پارلا؟

خط جدا کننده
مراحل ترجمه شناسنامه در پارلا

سوالات متداول ترجمه رسمی حکم کارگزینی

برای ترجمه رسمی حکم کارگزینی چه مدارکی لازم است؟

ارائه اصل حکم کارگزینی الزامی است. از آنجا که نام و مشخصات فردی در این مدرک درج شده، اصل پاسپورت شخص نیز باید برای ترجمه رسمی ارائه شود. در صورتی که حکم به‌صورت الکترونیکی و قابل استعلام صادر شده باشد، نسخه قابل استعلام قابل بررسی است.

ارائه اصل حکم کارگزینی الزامی است. از آنجا که نام و مشخصات فردی در این مدرک درج شده، اصل پاسپورت شخص نیز باید برای ترجمه رسمی ارائه شود. در صورتی که حکم به‌صورت الکترونیکی و قابل استعلام صادر شده باشد، نسخه قابل استعلام قابل بررسی است.

مبلغ ترجمه رسمی حکم کارگزینی در دارالترجمه رسمی پارلا ۱۹۵ تومان است. هزینه‌های مربوط به خدمات دفتر، ثبت در سامانه، تصدیق کپی و همچنین تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه در صورت درخواست، به این مبلغ اضافه می‌شود.

برای استعلام دقیق قیمت نهایی می‌توانید با پشتیبانی پارلا در ارتباط باشید یا از طریق پنل کاربری درخواست ترجمه ثبت کنید.

ترجمه حکم کارگزینی بین ۱ الی ۳ روز کاری انجام میشود. زمان تایید دادگستری و امور خارجه نیز حداقل یک روز کاری می باشد. 

بله. در دارالترجمه پارلا می‌توانید با ایجاد حساب کاربری و ثبت درخواست در سیستم سفارشات آنلاین، مدارک خود را بارگذاری کرده و فرآیند ترجمه را بدون مراجعه حضوری آغاز کنید.

به دلیل الزام قانونی ارائه اصل مدرک برای ترجمه‌های رسمی، پارلا امکان جمع‌آوری اصل مدارک از محل شما توسط نماینده را فراهم کرده است. پس از ثبت درخواست، کافی است به پشتیبانی اطلاع دهید تا هماهنگی‌های لازم انجام شود.

در صورتی که ترجمه برای ارائه به مراجع خارجی یا سفارت‌ها استفاده شود، ممکن است نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد. امکان دریافت این تاییدات تنها در صورتی وجود دارد که حکم دارای مهر و امضای معتبر بوده و مخدوش نباشد.

بله، ترجمه رسمی حکم کارگزینی صادرشده توسط پارلا با مهر و امضای مترجم رسمی معتبر است و در اکثر سفارت‌ها و مراجع خارجی قابل ارائه است. برای برخی مراجع ممکن است تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز لازم باشد که پارلا می‌تواند این مراحل را برای شما انجام دهد.

خیر. هرگونه تغییر در حکم کارگزینی مانند تغییر عنوان شغلی، حقوق یا واحد سازمانی باعث عدم اعتبار ترجمه قبلی می‌شود. در این موارد، باید نسخه جدید حکم را برای ترجمه رسمی ارائه کرد تا نسخه ترجمه‌شده با اطلاعات جدید مطابقت داشته باشد.

ترجمه رسمی حکم کارگزینی

خط جدا کننده

ترجمه رسمی حکم کارگزینی یکی از خدمات پرکاربرد در حوزه ترجمه اسناد اداری و استخدامی است که معمولاً برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان خارجی و نهادهای بین‌المللی مورد نیاز قرار می‌گیرد. حکم کارگزینی شامل اطلاعات مهمی مانند عنوان شغلی، وضعیت استخدام، محل خدمت، تاریخ شروع به کار و مشخصات فردی است و به‌عنوان سندی رسمی، جایگاه شغلی و اداری فرد را به‌صورت مکتوب نشان می‌دهد.

با توجه به ماهیت اداری و شخصی این مدرک، ترجمه آن باید دقیق، بدون تفسیر و منطبق با سند اصلی انجام شود تا در فرآیندهای رسمی خارج از کشور قابل استناد باشد. هرگونه اشتباه در ترجمه مفاهیم شغلی یا اطلاعات هویتی می‌تواند باعث ایجاد ابهام یا رد شدن مدرک شود. به همین دلیل، ترجمه رسمی حکم کارگزینی نیازمند رعایت شرایط مشخص و بررسی اعتبار سند است.

در این مقاله تلاش شده است روند ترجمه رسمی حکم کارگزینی به‌صورت شفاف و کاربردی توضیح داده شود تا متقاضی با آگاهی کامل از شرایط ترجمه، تاییدات مورد نیاز، اعتبار ترجمه و کاربردهای آن بتواند تصمیم‌گیری درستی برای استفاده از این مدرک در مسیرهای اداری و بین‌المللی داشته باشد.

ترجمه رسمی حکم کارگزینی و اهمیت آن

خط جدا کننده

ترجمه رسمی حکم کارگزینی به معنای ترجمه دقیق و معتبر یکی از مهم‌ترین اسناد اداری و استخدامی است که وضعیت شغلی فرد را به‌صورت رسمی مشخص می‌کند. این مدرک معمولاً شامل اطلاعاتی مانند عنوان شغلی، نوع استخدام، محل خدمت، تاریخ شروع به کار، میزان حقوق و مشخصات فردی است و به همین دلیل در بسیاری از فرآیندهای رسمی خارج از کشور مورد توجه قرار می‌گیرد.

اهمیت ترجمه رسمی حکم کارگزینی در این است که مراجع خارجی، سفارت‌ها و کارفرمایان بین‌المللی تنها ترجمه‌هایی را می‌پذیرند که توسط مترجم رسمی و با رعایت ضوابط قانونی انجام شده باشد. ترجمه غیررسمی یا ناقص می‌تواند باعث برداشت نادرست از موقعیت شغلی فرد یا حتی رد شدن مدرک در پرونده‌های اداری و مهاجرتی شود.

از سوی دیگر، حکم کارگزینی یک سند شخصی محسوب می‌شود و هرگونه خطا در ترجمه عناوین شغلی یا اطلاعات هویتی می‌تواند پیامدهای اداری و حقوقی به همراه داشته باشد. به همین دلیل، ترجمه رسمی این مدرک نقش مهمی در اثبات سابقه شغلی، جایگاه اداری و ثبات وضعیت استخدامی فرد در مسیرهای بین‌المللی ایفا می‌کند و انجام صحیح آن، اعتبار پرونده را به‌طور قابل توجهی افزایش می‌دهد

جدول عبارات تخصصی حکم کارگزینی

خط جدا کننده
اصطلاح فارسی معادل انگلیسی
حکم کارگزینی Employment Decree
کارگزینی Personnel Affairs
کارمند Employee
مستخدم رسمی Official Employee
استخدام پیمانی Contractual Employment
استخدام قراردادی Temporary Employment
عنوان شغلی Job Title
پست سازمانی Organizational Position
محل خدمت Place of Service
واحد سازمانی Organizational Unit
دستگاه اجرایی Executive Authority
شماره حکم Decree Number
تاریخ صدور حکم Issue Date
تاریخ شروع به کار Employment Start Date
وضعیت استخدام Employment Status
حقوق و مزایا Salary and Benefits
سابقه خدمت Work Experience
شماره پرسنلی Personnel Number
امضای مقام مسئول Authorized Signature
مهر سازمان Official Seal

شرایط لازم برای ترجمه رسمی حکم کارگزینی

خط جدا کننده

برای انجام ترجمه رسمی حکم کارگزینی و قابل ارائه بودن آن به مراجع رسمی داخلی و خارجی، رعایت شرایط زیر الزامی است:

  • ارائه اصل حکم کارگزینی

حکم کارگزینی باید به‌صورت اصل مدرک و دارای مهر و امضای معتبر سازمان، اداره یا نهاد صادرکننده باشد. در صورتی که حکم به شکل الکترونیکی صادر شده باشد، نسخه‌ای که قابلیت استعلام رسمی داشته باشد نیز قابل بررسی برای ترجمه است.

  • اعتبار مهر و امضای صادرکننده

مهر و امضای درج‌شده در حکم کارگزینی باید مشخص، خوانا و معتبر باشد. احکام فاقد مهر یا دارای امضای نامشخص، امکان ترجمه رسمی نخواهند داشت.

  • ارائه اصل پاسپورت صاحب حکم

از آنجا که حکم کارگزینی شامل مشخصات فردی است، ارائه اصل پاسپورت شخص درج‌شده در حکم برای تطبیق دقیق اطلاعات هویتی و اسپل اسامی در ترجمه رسمی الزامی است.

  • خوانا و بدون مخدوشی بودن متن حکم

تمامی اطلاعات مندرج در حکم کارگزینی باید واضح و بدون قلم‌خوردگی یا آسیب‌دیدگی باشد تا ترجمه رسمی بدون ابهام و خطا انجام شود.

  • ترجمه توسط مترجم رسمی مجاز

ترجمه حکم کارگزینی باید توسط مترجم رسمی دارای مجوز انجام شود تا ترجمه صادرشده دارای اعتبار قانونی برای ارائه به سفارت‌ها و نهادهای خارجی باشد.

در دارالترجمه رسمی پارلا تلاش می‌شود پیش از آغاز فرآیند ترجمه، شرایط و مدارک لازم به‌صورت شفاف بررسی شود تا از اتلاف زمان و نیاز به اصلاحات بعدی جلوگیری گردد.

تاییدات ترجمه و اعتبار ترجمه حکم کارگزینی

خط جدا کننده

ترجمه رسمی حکم کارگزینی زمانی از نظر اداری و بین‌المللی معتبر شناخته می‌شود که علاوه بر ترجمه صحیح، مراحل تایید قانونی لازم را نیز طی کرده باشد. میزان این تاییدات به هدف استفاده و مرجع مقصد بستگی دارد.

  1. اعتبار ترجمه با مهر مترجم رسمی

ترجمه‌ای که توسط مترجم رسمی انجام شده و دارای مهر و امضای معتبر باشد، از نظر قانونی یک ترجمه رسمی محسوب می‌شود و در بسیاری از موارد قابل ارائه است.

  1. تایید دادگستری

در صورتی که حکم کارگزینی برای ارائه به سفارت‌ها یا مراجع رسمی خارجی استفاده شود، ممکن است نیاز به تایید دادگستری داشته باشد. این تایید، صحت امضای مترجم رسمی را تایید می‌کند.

  1. تایید وزارت امور خارجه

پس از تایید دادگستری، در صورت درخواست مرجع مقصد، ترجمه می‌تواند برای تایید وزارت امور خارجه ارسال شود. این مرحله اعتبار ترجمه را برای استفاده خارج از کشور افزایش می‌دهد.

  1. شرایط لازم برای دریافت تاییدات

امکان دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه تنها در صورتی وجود دارد که مهر و امضای حکم کارگزینی معتبر باشد، سند مخدوش نباشد و تاریخ اعتبار آن نگذشته باشد.

در پارلا، قبل از اقدام برای تاییدات، وضعیت سند بررسی می‌شود تا مشخص شود آیا حکم کارگزینی شرایط قانونی لازم برای دریافت تاییدات را دارد یا خیر؛ این کار از صرف هزینه و زمان اضافی جلوگیری می‌کند.

کاربردهای ترجمه رسمی حکم کارگزینی

خط جدا کننده

ترجمه رسمی حکم کارگزینی در موقعیت‌های مختلف اداری و بین‌المللی مورد استفاده قرار می‌گیرد و به‌عنوان یکی از مدارک معتبر برای اثبات وضعیت شغلی و اداری فرد شناخته می‌شود. مهم‌ترین کاربردهای این ترجمه عبارت‌اند از:

  • پرونده‌های مهاجرتی و ویزا

ترجمه رسمی حکم کارگزینی می‌تواند به‌عنوان مدرکی برای نشان دادن اشتغال رسمی، ثبات شغلی و سابقه کاری در پرونده‌های ویزای تحصیلی، کاری یا اقامتی مورد استفاده قرار گیرد.

  • ارائه به سفارت‌ها و نمایندگی‌های خارجی

بسیاری از سفارت‌ها برای بررسی وضعیت شغلی متقاضی، ترجمه رسمی حکم کارگزینی را در کنار سایر مدارک شغلی درخواست می‌کنند تا از جایگاه اداری فرد اطمینان حاصل شود.

  • ارائه به کارفرمایان و مؤسسات خارجی

در فرآیند استخدام یا همکاری با شرکت‌ها و سازمان‌های خارج از کشور، ترجمه رسمی حکم کارگزینی می‌تواند به‌عنوان مدرک رسمی تاییدکننده عنوان شغلی و نوع استخدام ارائه شود.

  • امور تحصیلی و پژوهشی بین‌المللی

در برخی موارد، دانشگاه‌ها یا مراکز آموزشی خارجی برای بررسی سابقه شغلی متقاضی، به ترجمه رسمی حکم کارگزینی نیاز دارند؛ به‌ویژه در پرونده‌های مرتبط با بورسیه یا فرصت‌های پژوهشی.

  • امور اداری و حقوقی خارج از کشور

ترجمه رسمی این مدرک می‌تواند در فرآیندهای اداری یا حقوقی خارج از کشور، به‌عنوان سندی معتبر برای اثبات وضعیت استخدامی فرد مورد استفاده قرار گیرد.

این کاربردها نشان می‌دهد که ترجمه رسمی حکم کارگزینی نقش مهمی در تکمیل و تقویت پرونده‌های رسمی بین‌المللی دارد و انجام صحیح آن می‌تواند از بروز مشکلات اداری در مراحل بعدی جلوگیری کند.

سایر خدمات دارالترجمه پارلا